L'incontro

Le onde sono spume di meringa, bianchi cavalli prigionieri di un incantesimo, sono fiabe che raccontano storie di orizzonti e pirati.
(Fabrizio Caramagna)

/*****************************************************/

Wellen sind Baiserschaum, weiße Pferde Gefangene eines Zaubers, sie sind Märchen von Horizonten und Piraten.
(Fabrizio Caramagna)

/*****************************************************/

Waves are meringue foam, white horses prisoners of a spell, they are fairy tales of horizons and pirates.
(Fabrizio Caramagna)

/*****************************************************/
Les vagues sont de l'écume de meringue, les chevaux blancs prisonniers d'un sortilège, ils sont des contes d'horizons et de pirates.
(Fabrizio Caramagna)

/*******************************************************/

Las olas son merengue, los caballos blancos prisioneros de un hechizo, son cuentos de horizontes y piratas.
(Fabrizio Caramagna)

/*******************************************************/

As ondas são merengues, cavalos brancos prisioneiros de um feitiço, são contos de horizontes e piratas.
(Fabrizio Caramagna)

Commentaire 12