Retour à la liste
Rastswetali jabloni i gruschi …

Rastswetali jabloni i gruschi …

3 656 5

smokeonthewater


Premium (World), Berlin

Rastswetali jabloni i gruschi …

… ist die erste Zeile des weltbekannten russischen Liedes "Katjuscha" (1938) von Mikhail Issakowskij (Text) und Matwej Blanter (Musik).
Katjuscha ist die russische Koseform von Katarina bzw. Katja – heißt also "Katrinchen".

Anastasiia alias Ana Vanesa erinnert mich hier an das Mädchen Katjuscha, das ständig an ihren Geliebten in der Ferne denken muss.

Die Apfel- und die Birnbäume erblühten,
Nebelschwaden lagen über dem Fluss,
da ging Katjuscha hinaus aufs Ufer,
auf das hohe, steile Ufer.

Sie ging hinaus und sang ein Lied
über einen grauen Steppenadler,
über den, den sie liebte,
über den, dessen Briefe sie bewahrte.

Ach, du Lied, du kleines Lied eines Mädchens,
fliege hinter der hellen Sonne her
und bringe dem Krieger im fernen fremden Land*
von Katjuscha einen Gruß.*

Er soll an sein einfaches Mädchen denken
und hören, wie sie singt,
er soll die heimatliche Erde beschützen*
und Katjuscha wird ihre Liebe bewahren.

Diese drei mit * markierten Zeilen dürften der Grund sein, warum die Sojwetarmee ihren Raketenwerfer "Katjuscha" nannte.
Bei den Wehrmachtsoldaten hieß diese gefürchtete Waffe "Stalinorgel".

Außerdem war bei den russischen Soldaten das Lied "Katjuscha" ungefähr das, was bei den Deutschen und Westalliierten "Lili Marleen" war.
http://www.youtube.com/watch?v=Cydzolb0eIs

Commentaire 5

Information

Section
Dossier ANASTASIIA
Vu de 3 656
Publiée
Langue
Licence

Exif

APN SLT-A35
Objectif Sony DT 35mm F1.8 SAM (SAL35F18)
Ouverture 4
Temps de pose 1/160
Focale 35.0 mm
ISO 400

Plébiscité par